Услада для филолога
3 May 2020 22:20В 1934 году копирайтер Роберт Пирош решил стать сценаристом и отправил это письмо всем голливудским продюсерам и режиссерам, имена которых ему были известны. Его подход сработал: он быстро получил работу младшего сценариста. А в 1950-м Пирош уже получил «Оскар» за сценарий «Поля битвы». Под катом один из переводов:
Уважаемый сэр,
я люблю слова. Я люблю такие жирные, маслянистые слова, как „ил“, „гнусность“, „липкий“, „подхалим“. Я люблю такие напыщенные, чопорные, потрепанные слова, как „пуританский“, „брюзжащий“, „зажиточный“, „напутственный“. Я люблю туманные, многозначительные слова: „могила“, „погасить“, „цирюльник“, „полусвет“. Я люблю учтивые слова с буквой „в“: „Свенгали“, „светский“, „бравада“, „вдохновение“. Я люблю хрупкие, хрустящие, ломкие слова: „осколок“, „анкер“, „толчок“, „корочка“. Я люблю угрюмые, ворчливые, хмурые слова: „бездельник“, „пасмурный“, „шелудивый“, „мужлан“. Я люблю ах-ты-господи-боже-милостивый-черт-возьми слова: „шаловливый“, „шемизетка“, „жеманный“, „противный“. Я люблю элегантные, витиеватые слова: „летовать“, „заморский“, „элизиум“, „безмятежный“. Я люблю червивые, извивающиеся, склизкие слова: „ползти“, „медуза“, „визг“, „сочиться“. Я люблю посмеивающиеся, хихикающие слова: „вихор“, „бульканье“, „пузырь“, „отрыжка“.
Я люблю слово „сценарист“ больше, чем „копирайтер“, поэтому решил уволиться из нью-йоркского рекламного агентства и попытать удачу в Голливуде, но, прежде чем броситься в омут с головой, отправился в Европу и проучился там целый год, созерцая и валяя дурака.
Я только вернулся и по-прежнему люблю слова.
Можно перекинуться парочкой с вами?
Роберт Пирош
Конечно, это 1934 год. Сейчас никого бы не тронуло, наверное, такое письмо. Оригиналов разного сорта хватает. Но тронуло оно меня, так как это любимая мною фоника - раздел стилистики, изучающий звуковую сторону речи. Я когда-то писала курсовую по фонике... И это просто песня (или ад) для переводчика, как мне кажется.
Уважаемый сэр,
я люблю слова. Я люблю такие жирные, маслянистые слова, как „ил“, „гнусность“, „липкий“, „подхалим“. Я люблю такие напыщенные, чопорные, потрепанные слова, как „пуританский“, „брюзжащий“, „зажиточный“, „напутственный“. Я люблю туманные, многозначительные слова: „могила“, „погасить“, „цирюльник“, „полусвет“. Я люблю учтивые слова с буквой „в“: „Свенгали“, „светский“, „бравада“, „вдохновение“. Я люблю хрупкие, хрустящие, ломкие слова: „осколок“, „анкер“, „толчок“, „корочка“. Я люблю угрюмые, ворчливые, хмурые слова: „бездельник“, „пасмурный“, „шелудивый“, „мужлан“. Я люблю ах-ты-господи-боже-милостивый-черт-возьми слова: „шаловливый“, „шемизетка“, „жеманный“, „противный“. Я люблю элегантные, витиеватые слова: „летовать“, „заморский“, „элизиум“, „безмятежный“. Я люблю червивые, извивающиеся, склизкие слова: „ползти“, „медуза“, „визг“, „сочиться“. Я люблю посмеивающиеся, хихикающие слова: „вихор“, „бульканье“, „пузырь“, „отрыжка“.
Я люблю слово „сценарист“ больше, чем „копирайтер“, поэтому решил уволиться из нью-йоркского рекламного агентства и попытать удачу в Голливуде, но, прежде чем броситься в омут с головой, отправился в Европу и проучился там целый год, созерцая и валяя дурака.
Я только вернулся и по-прежнему люблю слова.
Можно перекинуться парочкой с вами?
Роберт Пирош
Конечно, это 1934 год. Сейчас никого бы не тронуло, наверное, такое письмо. Оригиналов разного сорта хватает. Но тронуло оно меня, так как это любимая мною фоника - раздел стилистики, изучающий звуковую сторону речи. Я когда-то писала курсовую по фонике... И это просто песня (или ад) для переводчика, как мне кажется.
no subject
Date: 4 May 2020 00:57 (UTC)