prosto_krys: (Default)
[personal profile] prosto_krys
А не так давно я дочитала героически шестого Гарри Поттера! Героически – это если учесть, что читать с самого начала стала с середины или конца лета. И теперь у меня есть собственное мнение! Но оно не слишком отличается от того, что было до прочтения книг. В общем, мне понравилось – я ведь люблю фэнтези, а это незамысловатое и нежестокое. Потому и рассчитано на детей и женщин. Интересно, знаете ли вы мужчину старше 25, который фанател бы от Гарри Поттера? Нонсенс, по-моему. А вот женщин в летах с этой книжицей я стала часто встречать в метро!
Итак, я по-прежнему считаю, что нет ничего особенного в этом сериале. Обычное фэнтези, без каких-либо глубоких сюжетных линий, философии/психологии, чуть менее логичное, чем могло бы быть, зато с вкусными деталями. И еще написано примитивным языком – первые три книги вообще смахивают на сценарий. Для школьников, впрочем, в самый раз. (По-английски не читала, но что там может быть оригинального на английском, кроме названий? Уверена, что перевод практически дословный.) Но захватывает – это правда. Впрочем, не могу понять, почему захватывает тех, кто к остальному фэнтези, в общем-то, равнодушен. Так что я убеждена, что ажиотаж вокруг Гарри Поттера – искусственно созданный.

Date: 22 Sep 2007 20:22 (UTC)
From: [identity profile] ash-tree.livejournal.com
Интересно, знаете ли вы мужчину старше 25, который фанател бы от Гарри Поттера?

Лично -- шестерых, по сети больше :)

Date: 22 Sep 2007 20:23 (UTC)
From: [identity profile] prosto-krys.livejournal.com
Ужас! Неужели для мужиков это не слюняво и не тягомотно?

Date: 22 Sep 2007 20:28 (UTC)
From: [identity profile] ash-tree.livejournal.com
Видишь ли, во-первых, в оригинале там богатейший язык, который и рядом не лежал даже с приличными переводами, а уж про росмэновский я молчу. Во-вторых, эти (не лишенные интеллекта) мужики исхитряются там видеть глубокие сюжетные линии и прочую философию, богатый набор аллюзий и черт знает что еще :)

Date: 22 Sep 2007 20:31 (UTC)
From: [identity profile] prosto-krys.livejournal.com
С ума сойти! Неужто вправду богатейший язык? Я не росмэновский перевод читала, а спиваковский... Ну что ж поделать, ну а я ничего не разглядела! :)

Date: 22 Sep 2007 20:34 (UTC)
From: [identity profile] ash-tree.livejournal.com
А ты попробуй :)

Date: 22 Sep 2007 20:39 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
У Спивак перевод очень хороший, иногда лучше книги))) Я все три варианта читала, потому что сначала сама, а потом с детьми с перерывом в 7 (8?) лет.

Date: 22 Sep 2007 20:37 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Да язык и в оригинале не "богатейший". При всей моей любви к ГП. Это хорошая детская книга, для тех, кто только научился читать. Пропадает страх перед толстыми книгами.

Date: 22 Sep 2007 20:44 (UTC)
From: [identity profile] prosto-krys.livejournal.com
Я примерно так же подумала, твое мнение важно, ведь ты почти "носитель языка"!

Date: 22 Sep 2007 20:42 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Я не буду продолжать разговор на эту тему. В интернете есть куча сайтов, где подсчитан словарь книги. Поищите, если интересно. Я не буду искать, сейчас времени нет, но были уже дискуссии в разных сообществах. Многие были удивлены, что словарь книги проигрывает даже Винни Пуху.

Date: 22 Sep 2007 20:53 (UTC)
From: [identity profile] ash-tree.livejournal.com
Я вам еще ничего не ответила, а вы уже отказываетесь продолжать разговор :))

Словарный запас там небольшой, безусловно (вот лингвисты нам тут подсказывают, что активный словарь английского языка вообще меньше, чем активный словарь русского). А вот как их в предложения составить -- уже совсем другой вопрос. Да и словотворчество у Роулинг не хуже, чем у Голсуорси, а уж с каким юмором..
В общем, как обычно -- кто любит арбуз, а кто свиной хрящик.

Date: 22 Sep 2007 22:58 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
У английского языка словарь намного больше, чем у русского. Странно, что ваши лингвисты об этом не знают.Я отказываюсь продолжать, потому что знаю, что обычно следует. А следует "дайте ссылку".

Date: 22 Sep 2007 23:17 (UTC)
From: [identity profile] ash-tree.livejournal.com
Экого вы обо мне нехорошего мнения, а ведь мы даже незнакомы. Общий словарь -- больше. Активный -- меньше. Ссылку можете оставить себе.

Date: 22 Sep 2007 20:35 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Мужчину хотите?)) Их есть у меня!!!
http://andreylv.livejournal.com/298817.html

Date: 22 Sep 2007 20:42 (UTC)
From: [identity profile] prosto-krys.livejournal.com
О, да! Значит, я в другом кругу вращаюсь. Для тех мужчин, с которыми я имею дело, фанатеть Гарри Поттером (не просто быть в курсе, а именно увлекаться) считается неприличным.

Date: 22 Sep 2007 20:42 (UTC)
From: [identity profile] marisha-ul.livejournal.com
У Гарри Поттера есть одна смешная фишка.
Те, кому кажется, что глубоких сюжетных линий и философии/психологии нет, замечают логические ошибки.
А те, кто решает проверить, а не являются ли эти логические ошибки чем-то большим, нежели просто ошибки, находят как раз и философию, и психологию, и очень много скрытых сюжетных линий :)

Вот этим серия и хороша! В 10-12 лет прочитать - красочная обёртка, классная "шелуха". А потом, если не полениться и читать не ради сюжета, столько всего накопать можно! Там одних аллюзий не счесть, а уж намёков всяких... :)

Date: 22 Sep 2007 20:45 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Мои дети, наконец-таки, сподобились прочитать. Но после Льюиса и Толкиена с одной стороны и Азимова с другой, бедному Гарри Поттеру не было места. Сейчас глотают по книге за 2 дня. Ужас-ужас ...бедный мой кошелек. Хорошо, что книг всего 7.

Date: 22 Sep 2007 20:49 (UTC)
From: [identity profile] prosto-krys.livejournal.com
Так он больше им нравится, чем вышеназванные авторы, или нет?

Date: 22 Sep 2007 23:06 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Меньше. Я их не могла заставить прочитать. Летом усаживала читать друг другу и вот наконец-таки процесс пошёл. Это, в принципе, моя ошибка. После Льюиса и Толкиена Гарри Поттер уже не катит.Нужно было раньше им Гарри Поттера подсовывать. У нас и Эрагон по этой причине не пошёл. Cлишком просто и блёкло.Xотя это очень хорошая книжка. А Никиту я вообще отвлекла от Одиссеи и от Макбект. Звучит это пафосно как-то((((
Но ведь Одиссея-это приключения, да?) А Макбет-сказка. Там такой язык, дети ходят кусочки приговаривают. Как музыка.

Date: 22 Sep 2007 23:26 (UTC)
From: [identity profile] astis.livejournal.com
А зачем отвлекать от Макбета?))

Date: 23 Sep 2007 04:41 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Отрывать от Макбет на чтение Гарри Поттера именно моих детей очень полезно. Хотя бы для того, чтобы им было о чём с одноклассниками поболтать. А то в прошлом году они читали биографию Линкольна в 4-х томах и историю гражданской войны в 12-ти и очень удивлялись, что другие дети не в курсе и поговорить им не с кем. Они были во 2-ом и 3-ем классе, т.е. одноклассникам было по 6-8 лет))

Date: 22 Sep 2007 23:07 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
Гарри Поттер меньше Толкиена, но уже втянулись.

Date: 22 Sep 2007 21:11 (UTC)
From: [identity profile] ircha.livejournal.com
гм..фильмы просто очень-очень нравятся, а книги, что на русском, что на английском, - для младшего и среднего школьного возраста.
да и нет вроде такого ажиотажа, или есть?

Date: 22 Sep 2007 23:00 (UTC)
From: [identity profile] avrorra.livejournal.com
На русском языке фильмы, к сожалению, в ужасном переводе. Просто в кошмарном(((( Всё испорчено((((
И суть искажена, и голоса, и интонации. От этого весь смысл поменялся.

Date: 23 Sep 2007 00:29 (UTC)
From: [identity profile] mariest.livejournal.com
Скажу, как человек, имеющий довольно большой опыт лингвистического и переводоведческого анализа книг Роулинг и их переводов на русский. В оригинале текст воспринимается совсем не так, как в переводе. Ни росменовцам, ни Спивак не удалось полностью передать стиль, не говоря уж об игре слов и разнообразных ассоциациях и аллюзиях. А язык у Роулинг весьма хорош. Разумеется, это не диккенсовский и не голсуорсиевский английский, а живой современный язык, со всеми его нюансами и стилистическими вариациями. Например, даже по одной вырванной из контекста реплике можно сходу опознать Хагрида или близнецов Уизли. Можно ли это сделать по переводным репликам? Не уверена. Да и вообще там много всего лингвистически интересного. :)

Лично я при чтении английского текста получаю удовольствие не только от сюжета, но и от языка. А переводы могу читать лишь "по долгу службы", ибо вижу, сколь многое в них потеряно (впрочем, это касается не только Роулинг, но и многих других популярных авторов последнего десятилетия).

Date: 23 Sep 2007 08:28 (UTC)
From: [identity profile] kanga-ru.livejournal.com
Мне книги про Поттера нравятся. Очень. Интересные, нестанадартные повороты, мир магии, хороший слог (англ.вариант).
Хотя все остальное из фэнтези- не нравится. (Исключение- авторы Льюис и Толкиен).


Date: 23 Sep 2007 13:52 (UTC)
From: [identity profile] biancal.livejournal.com
И я лично знаю мужчин старше 25ти, которым интересно было читать Гарри Поттера.
Они говорят, что там есть интриги и "политическая" борьба Хороших с Плохими.

Profile

prosto_krys: (Default)
Крыс морского прибоя

January 2026

M T W T F S S
   1234
567 8 9 10 11
1213141516 17 18
192021 222324 25
26 2728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 28 Jan 2026 11:40
Powered by Dreamwidth Studios