Кафка "Процесс"
15 Jun 2013 17:23
Спектакль театра Каммершпиле (Мюнхен, Германия)
Начался спектакль репризой, придуманной режиссером. Актриса вышла на сцену и попросила зрителей нечетных рядов внимательно следить за соседом справа, а зрителей четных рядов - за соседом слева. "Вот так, - сказала она, - быстро и непринужденно мы создали четкую систему, в которой все за всеми наблюдают и ничто не остается без контроля".
Это второй и, возможно, последний мой спектакль фестиваля Чехова. Увы, вряд ли смогу еще пойти, да и зарубежная программа подходит к концу. Спектакль очень необычный. Хорошо, что я прочитала исходник, а то ничего бы не поняла! Абсурд Кафки возвели в n-ную степень. И главного героя... играли сразу 7 актеров. Периодически они отвлекались на другие роли. Понять это мне удалось не сразу. Сначала я мучительно пыталась отыскать главного героя, так как мне не было видно, кто говорит, казалось, что все это разные люди - а они и были разными. Иногда актеры действовали синхронно, иногда каждый сам по себе, но от лица главного героя. Иногда, соответственно, кто-то из них перевоплощался в другого персонажа. От этого немного сносило крышу. Но это очень по-кафкиански. И полностью соответствует стилистике произведения. Как только режиссер додумался до такого! Мне кажется, он хотел сказать примерно следующее: процесс у главного героя происходит в голове, он сам соглашается на этот абсурд и сам ставит для себя эту пьесу. Он легко может выйти из нее, если пожелает, но он покорно следует обстоятельствам, и пьеса доигрывается до конца.
Все актеры были вот в таких черных костюмах, с гитлеровской причесочкой. Среди них были и женщины с усами. Были и еще интересные фишки - периодически актеры что-то напевали или наборматывали в микрофон с записью, а потом включали повтор. Это тоже очень по-кафкианси. Все детали, жесты, которые придумали постановщики, удивительно гармонично легки на сюжет. Это какая-то фантастика.
(Гневное отступление про театр Терезы Дуровой. Я никогда не была там в бельэтаже, я вообще в бельэтаже стараюсь не бывать - это для меня театральный кошмар. Но тут очень хотелось, а цены на партер зашкаливали. Боже! Никогда туда не ходите! Бельэтаж строили без учета того, что зрители будут смотреть на сцену. Это вообще не подразумевалось. Там отличные кресла и широкие проходы. И спать там удобно, многие этим и занялись, кстати. Но с первых нескольких рядов точно сцену не видно вообще. Если сидеть - как надо, полностью на кресле. Вообще ты ее не видишь! Сидеть приходилось на самом краешке стула, вытянув шею. Представляете, как у меня болела спина? Это кошмар и ужас.)
Второй спектакль - и вторая черная антиутопия, абсурд и никаких хороших концов. Тут почти нет юмора (у Кафки вообще не нашла, постановщики привнесли маленько). Декорации очень интересные - видите? В первом акте на этом круге была кровать, столы и стулья, все приколочено, так как круг и вращается и поднимается градусов под 70 или даже больше. Тут, конечно, много символов можно насочинять. Актеры так извращались на этом круге - прямо акробатические номера выделывали.
Что еще заметила: все зарубежные актеры слишком тараторят свой текст. Я три спектакля всего смотрела - для статистики маловато, конечно. Но что в Эдинбурге, что в двух спектаклях Чеховского спектакля - меня поразило именно это. Долбят текст, как заведенные. Зачастую тот, кто долбит, не производит никаких действий - просто тараторит. А остальные могут в этот момент что-то делать. Потом другой бросает все дела и начинает тараторить. Им дают слишком много текста! И они как будто боятся не успеть. У нас никогда вы такого не увидите. Скорее - затянутые места.
Представьте себе два 15-минутных монолога - без остановки!!! Мы чуть не погибли. Да, место вроде важное. Но это же садизм! А теперь еще представьте, каково читать субтитры на экране! На середине субтитровальщик сбился. Немудрено! Титры сначала замерли, потом стремительно поползли вперед, потом назад - и так несколько раз. Это выглядело почти как задуманное, и зрители проснулись и стали ржать. Представляю изумление актеров - ведь ничего смешного на сцене не происходило.
В общем, пока мне кажется, что за рубежом очень талантливые режиссеры, которые неординарным образом умеют переносить образы, атмосферу и стиль на сцену. Но до сих пор не могу сказать, что впечатлена игрой актеров. Не впечатлена. У нас частенько слабые постановки, которые вытягивают сильные актеры. Тут все наоборот.
Много людей уходили, не поняли ничего и устали от немецкой тарабарщины. Представляю, какой бардак был бы у меня в голове, если б я не прочитала! Слушайте, это не Островский - которого в Малом играют буква за буквой. Хотя и Островского можно было прочитать. Тут своя интерпретация - как ее можно понять, не имея представления о том, что писал автор?
no subject
Date: 15 Jun 2013 13:59 (UTC)твое описание впечатлило. жаль, что сейчас не делают телеспектаклей - хотя бы на экране посмотреть постановку.
no subject
Date: 15 Jun 2013 14:05 (UTC)no subject
Date: 15 Jun 2013 14:08 (UTC)no subject
Date: 15 Jun 2013 14:11 (UTC)Но вот с Набоковым (весьма субъективным) в двух разных театрах у меня все совпало. Прямо все в точку. Как будто специально для меня ставили.
Тут тоже в целом совпало, атмосфера, с интерпретацией я согласна. Но я бы с текстом что-то сделала... Нельзя так долбить...
no subject
Date: 15 Jun 2013 14:16 (UTC)да, Набокова. кстати, тоже вспомнила. я и Кафку и Набокова всего читала в подростничестве, сейчас перечитываю в связи с просмотрами. и получаются два моих, порой разных, восприятия, с которыми я прихожу в театр. очень радуюсь, если совпадают какие-то мной увиденные, почувствованные детали произведения с тем, что увидел режиссер. хотя и другую точку зрения тоже смотреть нравится.
no subject
Date: 15 Jun 2013 14:38 (UTC)no subject
Date: 15 Jun 2013 17:40 (UTC)no subject
Date: 15 Jun 2013 17:43 (UTC)no subject
Date: 15 Jun 2013 18:47 (UTC)no subject
Date: 15 Jun 2013 18:49 (UTC)no subject
Date: 16 Jun 2013 08:13 (UTC)no subject
Date: 16 Jun 2013 10:22 (UTC)