(no subject)
9 Apr 2015 19:08Китайский, конечно, - большая засада... Я не умею запоминать иероглифы! Совсем. У меня плохая зрительная память, и картинки для меня запомнить - нереально! Тем более такие абстрактные. Я почти ни одного не могу нарисовать по памяти ((( А ведь мне читать в первую очередь необходимо.
И еще тоны эти. Слово помню - тоны нет. Правильно, конечно, учительница говорит: надо проговаривать и запоминать произношение. Но мое произношение такое паршивое, что плохо помогает. Вот если она говорит много раз какое-то слово, я его запоминаю.
Конечно, смотреть уроки по скайпу далеко не так эффективно. Коллеги там пишут диктанты, на следующий урок сочинение задано, а мне даже поучаствовать сложно - и я не слишком отчетливо слышу учителя (а остальных вообще не слышу), и меня слышно посредственно. Пробовали читать диалог на пару, так я не слышу, когда она заканчивает фразу... И это еще связь хорошая была, в прошлый раз картинка вообще замерла, а слов я почти не разбирала.
И еще тоны эти. Слово помню - тоны нет. Правильно, конечно, учительница говорит: надо проговаривать и запоминать произношение. Но мое произношение такое паршивое, что плохо помогает. Вот если она говорит много раз какое-то слово, я его запоминаю.
Конечно, смотреть уроки по скайпу далеко не так эффективно. Коллеги там пишут диктанты, на следующий урок сочинение задано, а мне даже поучаствовать сложно - и я не слишком отчетливо слышу учителя (а остальных вообще не слышу), и меня слышно посредственно. Пробовали читать диалог на пару, так я не слышу, когда она заканчивает фразу... И это еще связь хорошая была, в прошлый раз картинка вообще замерла, а слов я почти не разбирала.
no subject
Date: 9 Apr 2015 18:29 (UTC)no subject
Date: 9 Apr 2015 18:47 (UTC)Плюс у меня учебник был намного лучше. И слова там подбирались как-то так, чтобы и в произношении несложные, и в написании. А тут - часть лексики для говорения, но сложные иероглифы, а другая часть - чисто на иероглифы.
С учителем, конечно, тоже много преимуществ: она отлично говорит, все можно услышать и задать вопросы.
no subject
Date: 10 Apr 2015 10:28 (UTC)с иероглифами хорошо то, что там с каждым следующим иероглифом учить проще - потому что можно опираться на уже выученное при запоминании нового - то есть не "стульчик сверху, квадратик снизу", а "пять сверху, рот снизу".
сейчас мне кажется, что иероглифы - самое легкое и клевое в китайском.
no subject
Date: 10 Apr 2015 10:33 (UTC)no subject
Date: 10 Apr 2015 11:20 (UTC)国 - это "страна, государство"
Это составной иероглиф, фоноидеографический (ключ для смысла + фонетик для звучаний)
Вполне логично, что ключ у него 囗 - "ограда"
С фонетиком все несколько более запутанно. Фонетиком тут служит 玉 yù - "яшма, драгоценность". Нелогично как-то, что такой фонетик используется для передачи чтения иероглифа 国 guó.
Но если мы чуть вкопнемся поглубже, то обнаружим, что 国 - это новая форма написания, традиционная форма иероглифа "страна" выглядит немного иначе: 國. В традиционной форме все логично: ключ 囗 - "ограда" и фонетик 或 huò (хуо и гуо и правда звучат похоже, не будем придираться). Во время реформы письменности многие иероглифы изменили свое традиционное более логичное написание на вид попроще, пожертвовав логикой.
Но в принципе, даже в новом виде можно запомнить иероглиф "страна", разделив его на 2 элемента: 囗 (ограда) и 玉 (яшма, драгоценность).
При обучении китайских детишек этот иероглиф им помогают запомнить так: страна - это
囗 границы
王 король
и маленькая точка у ног короля - народ.
Этимологию можно смотреть в этом словаре (но на английском все):
http://www.yellowbridge.com/chinese/chinese-dictionary.php
no subject
Date: 10 Apr 2015 11:24 (UTC)no subject
Date: 10 Apr 2015 11:36 (UTC)просто без понимания, как иероглифы устроены, без знания ключей их действительно очень сложно запомнить и очень легко написать неправильно.